audio Ram 1500 2014 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2014, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2014Pages: 676, PDF Size: 3.97 MB
Page 71 of 676

•les dernières coordonnées GPS
connues du véhicule.
4. Vous devriez pouvoir parler avec le
préposé du service 9-1-1 par le système
audio du véhicule afin de déterminer si
l’aide supplémentaire est nécessaire.
NOTA :
Une fois la connexion établie
entre le système d’appel 9-1-1 du véhicule
et le préposé du service 9-1-1, le préposé
pourra établir une connexion vocale avec
le véhicule afin de déterminer si de l’aide
supplémentaire est requise. Lorsque le
préposé du service 9-1-1 établit une
connexion vocale avec le système d’ap-
pel 9-1-1 du véhicule, il devrait être en
mesure de vous parler ou de parler aux
autres passagers du véhicule et d’en-
tendre ce qui se passe dans le véhicule.
Le système d’appel 9-1-1 du véhicule
tentera de maintenir la connexion avec lepréposé du service 9-1-1 jusqu’à ce que
le préposé coupe la connexion.
5. Le préposé du service 9-1-1 pourra
communiquer avec les équipes d’urgence
et leur fournir des renseignements impor-
tants concernant le véhicule de même
que les coordonnées GPS.
MISE EN GARDE!
•Si les passagers du véhicule sont
en danger (p. ex. présence de
flammes ou de fumée, état de la
route ou position dangereuses)
n’attendez pas le contact vocal
avec un préposé du service 9-1-1.
Tous les occupants doivent des-
cendre immédiatement du véhicule
et se rendre dans un emplacement
sécuritaire.
•Le système d’appel 9-1-1 est inté-
gré au système électrique du véhi-
cule. N’ajoutez pas des équipe-
ments électriques du marché
secondaire au système électrique
du véhicule. Ceci peut empêcher le
véhicule d’envoyer un signal per-
mettant d’établir un appel d’ur-
gence. Afin d’éviter les interfé-
rences qui pourraient entraîner la
défaillance du système d’appel
9-1-1, n’ajoutez jamais d’acces-
soires du marché secondaire (p.
ex. radio mobile bidirectionnelle,
radio bande publique [CB], enre-
gistreur de données, etc.) au sys-
tème électrique de votre véhicule
et ne modifiez jamais l’antenne du
véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
69
Page 72 of 676

•Toute modification à un élément du
système d’appel 9-1-1 pourrait en-
traîner la défaillance du système de
sacs gonflables en cas d’accident.
Vous pourriez subir des blessures en
raison de l’absence d’un système de
sacs gonflables fonctionnel.
Limites du système d’appel 9-1-1
Les véhicules vendus au Canada et au
MexiqueNE PEUVENT PASaccéder au
système d’appel 9-1-1.
Les préposés du service 9-1-1 ou d’autres
lignes d’urgence au Canada et au
Mexique peuvent ne pas répondre aux
appels du système 9-1-1.
Si le système d’appel 9-1-1 détecte une
anomalie, une des actions suivantes peutse produire au moment où l’anomalie est
détectée et au début de chaque cycle
d’allumage :
•Le témoin du rétroviseur situé entre les
boutons Assist (Assistance) et 9-1-1
s’allumera en rouge de façon continue;
•l’écran du téléphone affichera le mes-
sage « Vehicle phone requires service.
Please contact your dealer. » (Le télé-
phone du véhicule doit être réparé.
Veuillez communiquer avec votre
concessionnaire.); et
•le message audio suivant se fera en-
tendre dans le véhicule : « Vehicle
phone requires service. Please contact
your dealer. » (Le téléphone du véhi-
cule doit être réparé. Veuillez commu-
niquer avec votre concessionnaire.).
MISE EN GARDE!
•Si le témoin du rétroviseur est al-
lumé, vous pourriez ne pas avoir
accès aux services d’appel 9-1-1.
Si le témoin du rétroviseur est al-
lumé, faites vérifier immédiatement
le système d’appel 9-1-1 par un
concessionnaire autorisé.
•Le module de commande des dis-
positifs de retenue des occupants
allume le témoin de sac gonflable
du tableau de bord si une quel-
conque anomalie du système est
détectée. Si le témoin de sac gon-
flable s’allume, confiez immédiate-
ment votre véhicule à un conces-
sionnaire autorisé pour faire
réparer le module de commande
des dispositifs de retenue des oc-
cupants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
70
Page 179 of 676

Lorsque le levier de vitesses est déplacé
hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE)
(avec la fonction de pause d’exposition de
la caméra désactivée), le système quitte
le mode de caméra d’aide au recul et
revient à l’écran de navigation ou du sys-
tème audio.
Lorsque le levier de vitesses est déplacé
hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE)
(avec la fonction de délai de la caméra
activée), l’image diffusée par la caméra
reste affichée pendant 10 secondes maxi-
males après avoir déplacé le levier de
vitesses hors de la position R (MARCHE
ARRIÈRE), à moins que la vitesse du
véhicule en marche avant soit supérieure
à 13 km/h (8 mi/h), que le levier de vites-
ses de la transmission soit placé à la
position P (STATIONNEMENT) ou que le
contact soit coupé.Lorsque cette fonction est activée, les
lignes de guide actives sont superposées
sur l’image pour illustrer la largeur du
véhicule et sa trajectoire de recul prévue
en fonction de la position du volant. Les
lignes de guide actives affichent des
zones séparées pour indiquer la distance
à l’arrière du véhicule.Le tableau suivant présente les distances
approximatives pour chaque zone :
Zones Distance à l’ar-
rière du véhicule
Rouge 0 à 30 cm
(0 à 1 pi)
Jaune 30 cmà1m
(1 à 3 pi)
Vert 1 m ou plus
(3 pi ou plus)
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
177
Page 225 of 676

4 SECTION
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
•CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD.....225
•GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE..........226
•DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS.....227
•CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) . . . 237
•Affichages du centre d’information électronique . . 238
•Indicateur automatique de vidange d’huile......240
•Messages du centre d’information électronique
(EVIC)..............................241
•Témoins de couleur rouge du centre d’information
électronique (EVIC).....................247
•Témoins de couleur ambre du centre d’information
électronique (EVIC).....................249
•Témoins de couleur blanche de l’EVIC.........251
•Témoins de couleur verte du centre d’information
électronique..........................251
•Options de menu sélectionnables du centre
d’information électronique.................252•Réglages personnalisés (Fonctions programmables
par l’utilisateur).......................255
•Configuration de l’écran – options sélectionnables du
conducteur...........................264
•RÉGLAGES DU SYSTÈME Uconnect
MD..........265
•Touches non-programmables...............266
•Touches à l’écran.......................266
•RADIOS MUNIES DU SYSTÈME Uconnect
MD–
SELON L’ÉQUIPEMENT....................285
•COMMANDE iPod
MD/USB/MP3 – SELON
L’ÉQUIPEMENT..........................286
•COMMANDES AUDIO AU VOLANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT..........................286
•Fonctionnement de la radio................287
•Lecteur de CD.........................287
•ENTRETIEN DES CD/DVD...................287
223
Page 239 of 676

CENTRE D’INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC)
Le centre d’information électronique
(EVIC) comprend un affichage interactif
situé dans le groupe d’instruments.
Ce système permet au conducteur de
sélectionner diverses données utiles en
appuyant sur les commandes du volant.
Le centre d’information électronique(EVIC) comporte les données et les fonc-
tions suivantes :
•Compteur de vitesse numérique
•Information sur le véhicule
•Information relative à l’économie de
carburant
•Totaliseur partiel A
•Trajet B
•Information relative au système d’arrêt
et de démarrage (selon l’équipement)
•Traction de remorque
•Audio
•Messages mémorisés
•Configuration de l’écran
•Réglages du véhicule (véhicules non
équipés d’une radio munie des sys-
tèmes Uconnect
MD5.0 et 8.4)Le système permet au conducteur de
sélectionner des données en appuyant
sur les boutons suivants du volant :
•Bouton fléché vers le HAUT
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le HAUT
pour faire défiler vers le haut
les menus principaux et les
sous-menus (Fuel Economy,
Boutons du volant pour l’EVIC
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
237
Page 240 of 676

Trip A, Trip B, Audio, Stored Messages,
Screen Set Up (Économie de carburant,
Trajet A, Trajet B, Audio, Messages mémo-
risés, Configuration de l’écran)).
•Bouton fléché vers le BAS
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le BAS pour
faire défiler vers le bas les me-
nus principaux et les sous-
menus (Fuel Economy, Trip A,
Trip B, Audio, Stored Messages, Screen
Set Up (Économie de carburant, trajet A,
trajet B, audio, messages mémorisés,
configuration de l’écran)).•Bouton fléché de SÉLECTION DE
DROITE
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché de SÉLECTION
DE DROITE pour accéder ou
sélectionner les écrans d’infor-
mation ou les écrans de sous-
menu d’une option de menu principal.
Maintenez le bouton fléché de SÉLEC-
TION DE DROITE enfoncé pendant deux
secondes pour réinitialiser les fonctions
affichées ou sélectionnées qui peuvent
être réinitialisées.
•Bouton fléché de gauche
Appuyez sur le bouton fléché
de gauche pour retourner au
menu principal à partir d’un
écran d’information ou d’une
option de sous-menu.Affichages du centre d’information
électronique
Les affichages du centre d’information
électronique sont situés dans la partie
centrale du groupe d’instruments et com-
porte huit sections :
1. Écran principal – L’anneau intérieur de
l’affichage s’allume en gris dans les condi-
tions normales, en jaune pour les avertis-
sements non critiques, en rouge pour les
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
238
Page 256 of 676

Trajet B
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que
l’icône de trajet B soit en sur-
brillance à l’écran de l’EVIC.
Les renseignements relatifs au trajet B
affichent ce qui suit :
•Distance
•Average Fuel Economy (Consommation
moyenne de carburant)
•Vitesse moyenne
•Temps écoulé
Maintenez enfoncé le bouton fléché de
SÉLECTION DE DROITE pour réinitialiser
toutes les données.Système d’arrêt et de démarrage –
selon l’équipement
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que
l’icône d’arrêt-démarrage soit
en surbrillance à l’écran du
centre d’information électronique. Ap-
puyez brièvement sur le bouton fléché de
SÉLECTION DE DROITE pour afficher
l’état du système d’arrêt et de démarrage.
Traction de remorque
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que
l’icône de traction de remorque
soit en surbrillance. Appuyez
sur le bouton fléché de SÉLECTION DE
DROITE pour afficher le prochain écrancomportant les données suivantes rela-
tives au trajet de la remorque :
•Trajet de remorque
•Freins de remorque
Audio
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que
l’icône d’affichage du mode
audio soit en surbrillance à
l’écran du centre d’information électroni-
que. Appuyez brièvement sur le bouton
fléché de SÉLECTION DE DROITE pour
afficher la source active.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
254
Page 268 of 676

centre du tableau de bord qui vous per-
mettent d’accéder et de modifier les fonc-
tions programmables par l’utilisateur.
Touches non-programmables
Les touches non-programmables sont si-
tuées sous l’écran du système Ucon-
nect
MDau centre du tableau de bord. De
plus, un bouton de commande « Scroll/
Enter » (Défilement-Entrée) se trouve sur
le côté droit du système de chauffage-
climatisation au centre du tableau de
bord. Tournez le bouton de commande
pour faire défiler les menus et modifier les
réglages (c.-à-d., 30, 60, 90), appuyez sur
le centre du bouton de commande une ou
plusieurs fois pour sélectionner ou modi-
fier un réglage (c.-à-d., ON [ACTIVÉ], OFF
[DÉSACTIVÉ]).
Le système UconnectMDpeut également
être muni des touches non-programmables
Screen Off (Écran éteint) et Back (Retour)
situées sous l’écran du système.
Appuyez sur la touche non-programmable
Screen Off (Écran éteint) pour éteindre
l’écran du système Uconnect
MD. Appuyez
une deuxième fois sur la touche non-
programmable SCREEN OFF (ÉCRAN
ÉTEINT) pour allumer l’écran.
Appuyez sur la touche non-programmable
Back (Retour) pour quitter un menu ou
une certaine option du système
Uconnect
MD.
Touches à l’écran
Les touches à l’écran sont accessibles à
l’affichage du système Uconnect
MD.Fonctions programmables par
l’utilisateur – réglages du système
Uconnect
MD8.4
Appuyez sur la touche à l’écran Apps
(Applications), puis sur la touche à l’écran
Settings (Réglages) pour afficher l’écran
des réglages de menu. Dans ce mode, le
système Uconnect
MDvous permet d’ac-
céder aux fonctions programmables telles
que l’affichage, l’horloge, la sécurité et
l’aide à la conduite, l’éclairage, les por-
tières et les serrures, le mode confort
automatique activé et le démarrage à dis-
tance, le fonctionnement avec moteur ar-
rêté, les réglages de boussole, le système
audio, les freins de remorque, le
téléphone/Bluetooth, la suspension, la
configuration SiriusXM et l’information sur
le système.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
266
Page 283 of 676

NOTA :Tenez les appareils magné-
tiques, tels que les iPod, les téléphones
mobiles, les ordinateurs portables et les
détecteurs de radar, éloignés de la partie
supérieure du tableau de bord. Étant
donné que le module de la boussole est
logé à cet endroit, ces appareils pour-
raient gêner le fonctionnement du capteur
de la boussole et fausser les indications.•Perform Compass Calibration (Exé-
cution de l’étalonnage de la boussole)
Appuyez sur la touche à l’écran Calibra-
tion (Étalonnage) pour modifier cet affi-
chage. L’étalonnage automatiquement de
cette boussole nous évite de devoir la
réinitialiser manuellement. Lorsque le
véhicule est neuf, la lecture de la boussole
peut paraître instable et la mention
« CAL » (ÉTALONNAGE) s’affiche à
l’écran du centre d’information électroni-
que jusqu’à ce que la boussole soit éta-
lonnée. Vous pouvez également étalonner
la boussole en appuyant sur la touche à
l’écran ON (ACTIVÉ) et en effectuant avec
le véhicule un ou plusieurs cercles com-
plets (dans un endroit exempt de grandes
structures ou d’objets métalliques) jusqu’à
ce que la mention CAL (ÉTALONNAGE)
ne soit plus affichée à l’écran du centred’information électronique. La boussole
fonctionnera alors normalement.
Audio
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Audio, les réglages suivants sont
disponibles.
•Balance/Fade (Équilibre gauche-
droit et équilibre avant-arrière)
À partir de cet affichage, vous pouvez
régler les fréquences d’équilibre gauche-
droit et d’équilibre avant-arrière.
•Equalizer (Égaliseur)
À partir de cet affichage, vous pouvez régler
les fréquences basses, médianes et aiguës.
Effectuez les réglages à l’aide des touches
à l’écran + et – ou en choisissant n’importe
quel point sur l’échelle entre les touches à
l’écran + et –. Appuyez ensuite sur la touche
fléchée de retour à l’écran.
Carte de déclinaison magnétique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
281
Page 284 of 676

NOTA :Les fréquences basses, mé-
dianes et aiguës vous permettent de glis-
ser simplement votre doigt vers le haut ou
vers le bas pour modifier le réglage ou
d’appuyer directement sur le réglage
voulu.
•Speed Adjusted Vol. (Volume as-
servi à la vitesse)
Cette fonction augmente ou diminue le
volume en fonction de la vitesse du véhi-
cule. Pour modifier le volume asservi à la
vitesse, appuyez sur la touche à l’écran
Off (Désactivé), 1, 2 ou 3. Appuyez en-
suite sur la touche fléchée de retour à
l’écran.
•Surround Sound (Son ambiopho-
nique) — selon l’équipement
Cette fonction procure un mode simulé de
son ambiophonique. Pour faire votre sé-
lection, appuyez sur la touche à l’écranSurround Sound (Son ambiophonique),
sélectionnez On (Activé) ou Off (Désac-
tivé), puis appuyez sur la touche fléchée
de retour (touche à l’écran) .
•AUX Volume Match (Correspon-
dance du volume AUX) — selon l’équi-
pement
Cette fonction permet de syntoniser le
niveau audio des dispositifs portatifs
branchés sur une prise AUX (AUXI-
LIAIRE). Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche à l’écran AUX Volume
Match (Correspondance du volume AUX),
sélectionnez On (Activé) ou Off (Désac-
tivé), puis appuyez sur la touche fléchée
de retour à l’écran.
•Loudness (Intensité du volume) —
selon l’équipement
La radio s’allume automatiquement
lorsque le contact est établi ou se rappellel’état dans laquelle elle se trouvait à la
dernière coupure du contact, notamment
si elle était allumée ou éteinte. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche à
l’écran Loudness (Intensité du volume),
sélectionnez On (Activé) ou Off (Désac-
tivé), puis appuyez sur la touche fléchée
de retour à l’écran.
Freins de remorque
•Trailer Select (Sélection de re-
morque)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
type de remorque peut être sélectionné
entre les options « Trailer 1 » (Re-
morque 1), « Trailer 2 » (Remorque 2),
« Trailer 3 » (Remorque 3) et « Trailer 4 »
(Remorque 4). Pour effectuer votre sélec-
tion, faites défiler les options vers le haut
ou vers le bas jusqu’à ce que le réglage
souhaité soit mis en surbrillance, puis
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
282